Перевод "так чтобы" на английский

Русский
English
0 / 30
такthen this way thus so like this
чтобыthat in order that in order
Произношение так чтобы

так чтобы – 30 результатов перевода

Пожалуйста, дорогой.
Раскрой свой разум всего на несколько минут и дай мне заглянуть внутрь, так, чтобы Я смогла поговорить
Хорошо, Марта. Я слушаю.
Oh, I wanna make it difficult.
I want it to be so difficult you just can't do it!
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Скопировать
Я знаю, что грех Тебя просить об зтом.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
I know it's a sin to ask You such a thing.
But please, let the wolf come out my way!
Just once in my life let me get a hermit wolf, that's all I want!
Скопировать
Ты, тупая дура!
Кто ты такой, чтобы приказывать мне, что делать?
Это моя жизнь.
You little idiot.
Who are you to tell me what to do?
It's my life.
Скопировать
Теперь поприветствуй меня.
Кто ты такой, чтобы я приветствовал тебя?
- Я твой вожак.
Now I am healed.
Who are you to this should salute.
I am your leader.
Скопировать
Но это важно!
Да кто вы такой, чтобы определять, что важно, а что нет.
Взгляни.
But this is important!
Who do you think you are to say what's important.
Look.
Скопировать
Пусть не теряет бдительности!
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы.
Потом мы сами всё сделаем.
He can't let his guard down!
Then have that person come here, and have him remove the tag on the vase.
will be solved.
Скопировать
Ничего на ум не приходит.
- Так что бы вы делали?
- Хочешь это видеть?
Now you are at wit's end.
- So what would you do?
- Do you want to see it?
Скопировать
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Скопировать
Дай мне его.
Сделай так, чтобы он перестал плакать.
Мне трудно дышать.
Give him to me.
Make him stop crying.
I can't breathe.
Скопировать
Я все могу.
Тогда сделайте так, чтобы здесь сейчас сию минуту появилась...
Принцесса.
I can do anything.
Then could you make a certain person appear here this instant?
The Princess, no less.
Скопировать
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Скопировать
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Тогда мне придется изменить его так, чтобы мне понравилось.
- Пожалуйста, не надо.
I don't know if you're going to like living in our time.
Then I'll have to remould it to my liking. - Please don't.
- Go.
Скопировать
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
Потом, мы спрячем их снаружи.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Each one big enough to last us a week.
Then we're gonna bury it outside.
Скопировать
Я хочу понять.
Объясни мне так, чтобы я понял.
Что происходит со Стеном и Сюзи?
I'll take a stab at it.
Give it to me in simple English.
What's the matter with Stan and Susie?
Скопировать
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life, if any.
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Professor, "afraid"is Freudian lingo...
Скопировать
Пусть молятся священники!
Вы можете сделать так, чтобы ничто на Земле не могло устоять на моем пути по возвращению к вам!
Паоло, как же вы не понимаете?
You can do much better than that.
You can make it possible so that nothing on Earth will stand in my way of coming back to you.
Paolo, don't you understand?
Скопировать
Я уважаю мою мать и отца ... больше всех во всем мире.
Я буду учиться делать все самостоятельно, так чтобы никто не беспокоился обо мне.
Хотя моя мать умерла,
I respect my mother and father... the most in the entire world.
I will learn to do everything on my own, so that no one has to worry about me.
Though my mother has died,
Скопировать
- Ну тебя, Горейс.
А ну, как они драпают по замерзшему руслу... так чтобы следов не оставлять?
Горейс, ты конченый кретин!
- Now, Horace.
What if they went down the froze-up creek, so's not to leave their tracks?
Horace, you idiot!
Скопировать
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
Скопировать
- Признайтесь, удивительно, да?
-Да не так чтобы очень. Если знаешь его.
Но это же моя мясная лавка.
Not really, when you know him.
- But that's my butcher shop!
- Yours? Oh, really! ?
Скопировать
Осталось только одно маленькое дельце... и это она.
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
= О, да, да! Фея Утренней Зари, если это не слишком много, чтобы просить,.. = Я хотела бы быть такой же красивой, как ты.
There is only one thing left and that is you.
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
Yes, yes, Morning Fairy, and if it isn't too much to ask I'd like to be as pretty as you are.
Скопировать
Я не спорю с Вами.
Но как сделать так, чтобы получилась тысяча?
Поставь единицу.
I agree with you. I don't question exactitude,
I'm actually fond of it. But how do you get to 1,000?
Put a 1 at the front.
Скопировать
- Займись-ка лучше тросом.
- Кто ты такой, чтобы командовать?
Из двух мужчин, один - капитан.
Better get back to that line
Who are you ordering around?
If two men are on board, one's the skipper
Скопировать
У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять.
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Хорошо.
You've got five seconds to come out, or we start shooting.
Come out with your hands empty and where we can see them.
All right.
Скопировать
Этого не надо стыдиться.
Воспитайте его так, чтобы никто не мог сказать ... что это вина его глухих родителей.
Я нашел хорошую работу и не буду больше работать чистильщиком обуви.
It's nothing to be ashamed of.
Bring him up well, so that no one can say... it's the fault of his deaf parents.
I will quit my job as a shoeshiner and find better work.
Скопировать
Говорят, ты силён.
Ну, не так чтобы очень...
О, сенсей!
I hear you're strong.
Not that strong.
Master! Don't be a stranger.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что всё ещё голоден?
Не так чтобы очень,..
А ты? Я? .......
You mean you're still hungry?
Not really, how about you?
Well I'm not either.
Скопировать
= ... но прежде чем умрут,.. = ... почувствуют пусть вкус жестоких пыток!
= Пытать их так, чтоб устыдился,... и сам Великий Инквизитор!
= Всё ясно?
But before they die give them a taste of the worst torment.
Make the famous inquisitor seem like an amateur.
You heard.
Скопировать
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Как сделать так, чтобы все группы ударили одновременно?
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Listen, Hogan, everybody's got a right to be a sucker once.
How can we be sure we hit 'em all at the same time?
I will put a man in the belfry of the church.
Скопировать
Я села и стала молиться:
Пожалуйста, сделай так, чтобы моя мама не наказала меня.
С этого дня я постоянно ощущала боль, особенно болела голова.
I sat down and prayed:
Please, make that my mother won't punish me.
From that day, I always felt pain... especially in my head.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так чтобы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так чтобы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение